訓蒙図彙 3
鸚鵡(おうむ/えいぶ)
[訓読]鸚鵡・鸚哥(えいか/いんこ)、並びに同じ。
[通釈]鸚鵡 鸚鵡と鸚哥は、ともに同じ意味。
[解説]現在、学術的にはオウムとインコは分けており、オウムはインコ目の鳥のうち、インコ類を除いたものの総称とする。
[用例]
●鸚鵡
『禮記』曲禮上:鸚鵡能言,不離飛鳥;猩猩能言,不離禽獸。
『景德傳燈錄』卷二八.越州大珠慧海和尚:僧問、「何故不許誦經,喚作客語」。師曰、「如鸚鵡只學人言、不得人意。經傳佛意、不得佛意而但誦、是學語人、所以不許」。
明.朱權『卓文君』第四折:我見他玉手高擎鸚鵡杯。
清.莊棫「蝶戀花.綠樹陰陰晴晝午」詞:宛轉花旛勤擁護,簾前錯喚金鸚鵡。
元.關漢卿《魯齋郎.第三折》:三杯酒滿金鸚鵡,六扇屏開錦鷓鴣。
●鸚哥
宋.歐陽修「玉樓春.酒美春濃花世界」詞:已去少年無計奈,且願芳心長恁在。
元.關漢卿『謝天香』第一折:你道是金籠內鸚哥能念詩,這便是咱家的好比似。原來越聰明越不得出籠時。
明.湯顯祖『牡丹亭』第七齣:昔氏賢文,把人禁殺,恁時節則好教鸚哥喚茶。
『金瓶梅』第一回:隨即解了纏帶,脫了身上鸚哥綠紵絲衲襖。
同 第三四回:原來西門慶拏出兩疋尺頭來,一疋大紅紵絲,一疋鸚哥綠潞紬,教李瓶兒替官哥裁毛衫兒、披襖、背心兒、護頂之類。
0コメント